Thursday, April 3, 2008

Ghazal 162


دلِ ناداں تجھے ہوا کیا ہے
اخر اس درد کی دوا کیا ہے

Naïve heart, what has happened to you?

What is the panacea for my pain at last?

ہم ہیں مشتاق اور وہ بیزار
یا الیٰہی یہ ماجرا کیا ہے

I am agog and she is glum.

What is happening? Oh, Lord.

میں بھی منہ میں زبان رکھتا ہوں
کاش پوچھو کہ مدّعا کیا ہے

I too keep a tongue in my mouth.

What is my intent? I wish you’d ask.

جب کہ تجھ بن نہیں کوئی موجود
پھر یہ ہنگامہ اے خدا کیا ہے

Since nothing exists without You,

what is this hulabaloo, oh, Lord.

یہ پری چہرہ لوگ کیسے ہیں
غمزہ و عشوہ و ادا کیا ہے

What is it with these fairy-faced people?

What is all this lust, flirtation, and sidelong glancing?

شکنِ زلفِ انبریں کیوں ہے
نگۂ چشمِ سرمہ سا کیا ہے

Why this coiling amber-scented hair?

What is this dark glance from your antimony eyes?

سبزہ و گل کہاں سے آئے ہیں
ابر کیا چیز ہے ہوا کیا ہے

From whence these blossoms and greenery?

What is wind? What are clouds?

ہم کو ان سے وفا کی ہے امّید
جو نہیں جانتے وفا کیا ہے

I hope she will be faithful.

What is faithfulness? She doesn't know.

اں بھلا کر ترا بھلا ہوگا
اور درویش کی صدا کیا ہے

Yes! Do good, and good will come to you.

What is the dervish's murmur, after all?

جان تم پر نثار کرتا ہوں
میں نہیں جانتا دعا کیا ہے

I offer my life to you.

What is prayer? I don't know.

میں نے مانا کہ کچھ نہیں غالب
مفت ہاتھ آئے تو برا کیا ہے

Ghalib is nothing. I admit that.

What is the harm, if you get him free?

(Translated by Bilal Shaw & Tony Barnstone)

3 comments:

Animesh said...

good stuff dude.. but really... devnagri will also help a lot, esp those who cannot read the urdu script but want to enjoy the beauty. I and my buddy can help, if you want.

Animesh said...

found it!
lyrics.

audio [look for
"Dil-E-Nadaan Tujhe"

The Quantum Poet said...

Thanks for the comments Animesh. I will try to incorporate Devangiri script next time. But it will be a while before I post anything else. This is all part of a book that I am writing and which hopefully will come out by the end of this year.